Laurie Anderson New York

Laurie Anderson

Laurie Anderson begann in den frühen achtziger Jahren mit Multimedia- Performances und Schallplatten- Aufnahmen, die durch die eigenwillige Kombination von einfallsreicher Elektronik, visueller Bildsprache und einer Musik, die die Stimme als Klangkörper erforscht, einen wichtigen Einfluß auf die Performancekunst genommen haben.

Laurie Anderson über ihr Projekt "Halcion Days: Stories from the Nerve Bible", das vom Hebbel-Theater koproduziert wurde: "Ich bin in den Vereinigten Staaten herumgereist und präsentierte eine dreistündige "Rede", die sich mit vielen aktuellen Themen beschäftigte, wie zum Beispiel der Zensur, den Sex-Prozessen, den Folgen des Golfkriegs, dem Weltuntergangsgefühl wie auch mit Geschichten aus meinem eigenen Leben. "Halcion Days..." ist eine Weiterführung dieser Gedanken. Es ist der Versuch, ein Land zu verstehen, welches sowohl sein Gedächtnis als auch seinen Verstand verloren hat."

Laurie Anderson began in the early 1980's with multi-media performances and disc recordings, both of which have had an important influence on performance art since then through their unusual combination of imaginative electronics, visual language and a music which investigates the voice as sound.

Laurie Anderson on her project "Halcion Days: Stories from the Nerve Bible", co-produced by Hebbel-Theater: "I traveled around the United States and presented a three-hour "talk" which dealt with many contemporary subjects, such as censorship, sex trials, the consequences of the Gulf War, the feeling of apocalypse, as well as stories from my own life. "Halcion Days..." is a continuation of these thoughts. It is an attempt to understand a country which has lost its memory as well as its mind."

Ich bin ein Geschichtenerzähler. Der älteste Beruf der Welt.

I'm a story-teller. The oldest profession in the world.

Laurie Anderson


Hebbel-Theater:

1992

Halcion Days: Stories from the Nerve Bible