Cesc Gelabert & Lydia Azzopardi Barcelona

Rough

Just like in the existing photographs of Vaclav Nijinsky, Cesc Gelabert's movements seem to slice the air. They always form a silhouette, they always possess a necessary plasticity, they are always fictional characters. With the wave of a hand, the body attains form. In a broken posture, the dancer visualizes the room. In his positioning on stage, he determines meaning. In other words: the body writes the text, and the dancer uses a language of which the vocabulary are the limbs of his body, the grammar his relation to space, and the rhythm of which forms the development of movement. This text is detached from the dancer. The dancer "writes" the text through his interpretation. This understanding of choreography should also be understood as a break from a contemporary discourse, where the dancer strives for authenticity and thereby self-expression.
Johannes Odenthal

Spanish dancer Gelabert is always interested in threats posed to the individual. He has proved to be a sensitive, versatile interpreter in his portraits of both real and fictional figures. The art of portraying a character has become rare in dance. Cesc Gelabert, however, is a master of it.
Der Tagesspiegel

ZumZum–Ka

Wie in den überlieferten Photographien Vaclav Nijinskys sind die Bewegungen von Cesc Gelabert in den Raum geschnitten. Immer bilden sie eine Silhouette, immer besitzen sie eine notwendige Plastizität, immer sind sie Kunstfigur. In der Abwinkelung einer Handfläche gewinnt der Körper Gestalt, in einer gebrochenen Haltung visualisiert der Tänzer den Raum, in der Positionierung auf der Bühne fixiert er Bedeutung. Mit anderen Worten: Der Körper schreibt einen Text, und der Tänzer verwendet eine Sprache, deren Vokabular die Glieder des Körpers sind, deren Grammatik sein Bezug zum Raum ist und deren Rhythmus die Entwicklung von Bewegung bildet. Dieser Text steht in einer Distanz zum Tänzer. Der Tänzer "schreibt" den Text durch seine Interpretation. Dieses Verständnis von Choreographie ist auch als Bruch zu verstehen mit einem zeitgenössischen Diskurs, innerhalb dessen der Tänzer eine Authentizität anstrebt, sich selbst also zum Ausdruck bringt.
Johannes Odenthal

Immer sind es die Gefährdungen einer Person, die den spanischen Tänzer Gelabert interessieren. In seinen Portraits realer Personen und fiktiver Figuren erweist er sich als einfühlsamer, wandlungsfähiger Interpret. Die Kunst der Figurendarstellung im Tanz ist rar geworden, Cesc Gelabert aber hat es darin zur Meisterschaft gebracht.
Der Tagesspiegel

Ich bin immer noch besessen von Inhalten, und weiterhin nenne ich das, was ich tue, "die Präsenz schärfen".

I am still obsessed with substance, and continue to do what I call "intensifying presence."

Cesc Gelabert



Hebbel-Theater:
1989 Belmonte
1991 Solos
1993 Augenlid
1992 Kaalon Kaakon
1995 Muriel's Variation
1995 Armand Dust
1996 Armand Dust II / Thirst
1998 ZumZum-Ka
2000 Useless



Cesc Gelabert, Tänzer und Choreograph aus Barcelona, begann nach dem Architekturstudium 1972 mit ersten choreographischen Arbeiten. 1980, nach längerem Aufenthalt in New York, folgte die Zusammenarbeit mit Lydia Azzopardi; 1986 gründeten sie die Gelabert- Azzopardi Companyia de Dansa.

Nach ersten Auftritten in der Akademie der Künste arbeitet Cesc Gelabert seit 1988 in regelmäßigen Abständen in Berlin; 1992 erhielt er ein Stipendium des Berliner Künstlerprogramms des DAAD. Seit 1995 ist Cesc Gelabert Artist- in- Part- Time- Residence im Hebbel-Theater. Seine international vielbeachteten Rekonstruktionen von Gerhard Bohners "Im (Goldenen) Schnitt" I und II enstanden als Koproduktion der Akademie der Künste und der Gelabert- Azzopardi Companyia de Dansa.



Born in Barcelona, dancer and choreographer Cesc Gelabert studied architecture before creating his first choreographic works in 1972. In 1980, following an extended residence in New York, he began his collaboration with Lydia Azzopardi. In 1986, the two founded the Gelabert-Azzopardi Companyia de Dansa.

Since his first appearances at the Academy of Arts in Berlin in 1988, Cesc Gelabert has worked regularly in the city. In 1992, he received a grant from the Berlin Artist Programme of the German Academic Exchange Service (DAAD). Since 1995, Cesc Gelabert has been "artist in part time residence" at the Hebbel- Theater.

His reconstructions of Gerhard Bohner's "Im (Goldenen) Schnitt" I and II - which received international acclaim - were co- roductions of the Academy of Arts in Berlin and the Gelabert- Azzopardi Companyia de Dansa.